太鼓之達人維基
Advertisement

通假字是中國古書的用字現象之一,「通假」就是「通用、借代」,即用讀音相同或者相近的字代替本字。由於種種原因,書寫者沒有使用本字,而臨時借用了音同或音近的字來替代,有人認為部分通假字就是古人所寫的白字。事實上,第一個寫通假字的人可以說是寫的白字,但是後人紛紛效仿,也就積非成是了。通假字大量存在於古書之中,是造成中國古書難讀的主要原因之一。

通假字所代替的那個字我們把它叫做「本字」。例如:「甚矣,汝之不惠」(《愚公移山》)中的「惠」是「慧」的通假字,是「智慧」的意思。

遊戲中的設定[ | ]

在遊戲中,許多連段數的讀音,通常會和某些公司行號的諧音相同,因此某些特定的連段,會被當成日語通假字作為簡稱,例如:

  • 573(ゴー、ナナ、ミ):取各假名的首字會變成「ゴ、ナ、ミ」,恰巧和科樂美的日文讀音「コナミ」諧音。
  • 765(ななひゃくろくじゅうご,通常分解成:なな、む、ゴー):這是因為和南夢宮(Namco、ナムコ)的日文讀音相同,因此常有「ナムコンボ」的簡稱。
  • 876(はっびゃくななじゅうろく,通常分解成:は、な、む):這是因為萬代與南夢宮合併成「南夢宮萬代」的關係,取兩家公司的日文通假名前兩位為「バン」、「ナム」,因此會有「バンナムコンボ」的稱呼。


Wikipedia 本頁之內容部分或完整摘自中文維基百科,原文章在通假字。作者列表可參見其變更歷史
Advertisement